![](https://static.wixstatic.com/media/d532b29bc0c448b29f47672da7b07613.jpg/v1/fill/w_1920,h_1280,al_c,q_90,enc_avif,quality_auto/d532b29bc0c448b29f47672da7b07613.jpg)
Среден род
В испанския език няма съществителни в среден род, но има местоимения, притежателни местоимения, показателни местоимения и други подобни, които могат да бъдат в среден род.
![среден род.png](https://static.wixstatic.com/media/1bb41d_e7ed7abc798f4e43ae22efebe3da8b4b~mv2.png/v1/fill/w_600,h_163,al_c,lg_1,q_85,enc_avif,quality_auto/%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%20%D1%80%D0%BE%D0%B4.png)
Елементите в среден род се отнасят до предложения, факти или общи идеи представени в изречения, но никога не се отнасят за конкретно съществително име.
Примери:
Lo suspendieron en matemáticas. Eso me extraña. (Той/тя се провали по математика. Това ме изненада.)
Entonces empezó a Ilorar, lo que me sorprendió bastante. (Тогава той/тя започна да плаче, което ме изненада много.)
Sólo me ocupo de lo mío. (Занимавам се само с неща, които ме засягат.)
Lo
"Lo" може да се ползва в различни съчетания, като по този начин придава малко по-различно значение на думите. Вариантите са следните:
-
Lo + прилагателно име. С него се членува прилагателното.
Примери:
lo bueno y lo malo (доброто и лошото)
Lo gracioso fue que entonces no sabía qué decir. (Смешното беше, че той/тя не знаеше какво да каже тогава.)
Lo mejor de Madrid (най-доброто от Мадрид)
-
Lo + прилагателно име, като означава „как, колко“
Пример:
No sabes lo bonitas que son las flores. (Аз не знам колко са красиви цветята.)
-
Lo + de – означава „въпрос на“, „дейност на“
Пример:
en lo del tráfico de intereses (въпрос на интерес в търговията)
-
Lo que – понякога се ползва като алтернатива на „que“ в индиректни въпроси.
Пример:
Pregúntales lo que/qué quieren. (Попитай ги какво искат.)
Моля, подкрепете ни с дарение!
![PayPal Button](https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donate_LG.gif)
![PayPal Button](https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif)