top of page

Предлози
Preposiciones

Baner Liderstvoto new.png

      Предлозите са думи, които се използват пред съществително, прилагателно, числително име или местоимение, изрязвайки тяхното синтактична зависимост в изречението. По-долу ще разгледаме някои от най-често използваните предлози в испанския език.

Употреба на "de" (на)
 

    Този предлог се ползва, когато искаме да изразим притежание или връзка.
Примери:

la mesa de Juan (масата на Хуан) - притежание
las hijas de Rita (дъщерите на Рита) - роднинска връзка

    Когато предлога "de" стои пред определителния член "el", той става "del", т.е. de + el = del.
Пример:

la esposa de el capitán -> la esposa del capitàn (съпругата на капитана)

 

     Предлогът "de" има още много и различни употреби - какви са те, може да видите тук.
 


Употреба на "con" (с/със)
 

     Ползва се, когато казваме че правим нещо заедно с някого или нещо или когато извършваме нещо посредством нещо.
Примери:

Trabaja con el señor Ruiz. (Той/тя работи с господин Руиз.)
Escribo con una pluma. (Аз пиша с молив.)

Употреба на "а" (на, към, в)

     Един от най-често използваните предлози в испанския език е т. нар. персоналното "а". То се ползва пред пряк обект в изречението, а също така е задължително и когато говорим за хора. Всъщност "а" има много и различни употреби, които може да видите тук.

Примери:
Corrí a casa. (Тичах към вкъщи.)
Invité a Laura a mi boda. (Поканих Лаура на сватбата си.)
Llamé a Juan para invitarlo a la fiesta. (Обадих се на Хуан, за да го поканя на партито.)

Забележка: В някои случаи „а“ не се превежда на български.

Пример:

Enseñé a Pablo a conducir. (Научих Пабло да кара кола.)
 

     Когато след предлога „а“ има определителен член за мъжки род “el”, то тогава се ползва “al” (a+el=al).
Примери:
Voy al parque todos los días. (Ходя в парка всеки ден.)
La reunión empezará al mediodía. (Срещата ще започне по обяд.)
Compré el libro al precio de 15 euros. (Купих книгата на цена от 15 евро.)
 

Употреба на "ante" (пред)

      Предлогът „ante“ означава „пред“, в смисъл на „лице в лице“. Често се използва и в преносен смисъл.
Примери:
Estaba nervioso ante la multitud. (Беше нервен пред тълпата.) – пряк смисъл
Ante el peligro inminente, todos buscaron refugio. (Пред лицето на непосредствената опасност, всички потърсиха убежище.) – преносен смисъл
 

​Употреба на "bajo" и "debajo de" (под)

     "Bajo" се използва в по-абстрактен или фигуративен смисъл, както и в определени устойчиви изрази. Може да обозначава:

  • Позиция под нещо;

Пример:
El libro está bajo la mesa. (Книгата е под масата.)

  • Власт, контрол или влияние;

Пример:
El país está bajo el control del gobierno. (Страната е под контрола на правителството.)

  • Условия или обстоятелства.

Пример:
Bajo la lluvia, todos corrían a refugiarse. (Под дъжда всички тичаха да се скрият.)

  • В някои изрази.

Пример:
Bajo presión (Под напрежение).

     "Debajo de" е по-конкретен и се използва за обозначаване на физическо местоположение точно под нещо. То се използва най-често, когато говорим за конкретна физическа позиция.
Примери:
El gato está debajo de la cama. (Котката е под леглото.)
Puse la llave debajo de la alfombra. (Поставих ключа под килима.)

     "Bajo" се използва в абстрактни или фигуративни контексти, както и в по-общ смисъл, докато "debajo de" се използва за обозначаване на конкретно физическо разположение под нещо.

​Употреба на "contra" (срещу)

   Този предлог се използва, когато се изразява противопоставяне. Най-общо, той се използва в следните случаи:

 

  • Когато се изразява противопоставяне, несъгласие или съпротива с нещо или някого – тук се ползва изразът "en contra de".

Пример:
Estoy en contra de esa decisión. (Аз съм против това решение.)

 

  • Когато се описва физическо съприкосновение или удар.

Пример:
El coche chocó contra el muro. (Колата се удари в стената.)

 

  • Когато се говори за застраховане или предпазване от нещо.

Пример:
El seguro cubre daños contra incendios. (Застраховката покрива щети от пожари.)

 

  • Когато се говори за спортни състезания, за обозначаване, че някой се състезава срещу някой друг.

Пример:
El equipo juega contra su rival mañana. (Отборът играе срещу своя съперник утре.)

 

  • За изразяване на абстрактно противопоставяне на идеи, концепции или явления.

Пример:
Su argumento va contra toda lógica. (Неговият аргумент е против всяка логика.)

Употреба на "en"

     Предлогът ”en” е един от най-често използваните в испанския език. Той има различни употреби, по-основните от които са следните:
 

  • За посочване на позиция на нещо или някой в пространството.

Примери:
El libro está en la mesa. (Книгата е на масата.)
Ella está en la oficina. (Тя е в офиса.)
El tren está en la estación. (Влакът е на гарата.)

 

  • За посочване на момент или период от време.

Примери:
En la tarde voy al gimnasio. (Следобед ходя във фитнеса.)
En verano viajo mucho. (През лятото пътувам много.)
En este momento estoy escuchando música. (В този момент слушам музика.)

 

  • Когато се говори за движение.

Пример:
Entramos en la casa. (Влизаме в къщата.)

 

  • Когато се говори за движение посредством транспорт.

Пример:
Fuimos en bicicleta. (Отидохме с колело.)
Но: Fuimos a pie/a caballo. (Отидохме пеша/на кон.) – тук се ползва предлогът “a”

 

  • При използване на мерни единици.

Примери:
Los precios subieron en un diez por ciento. (Цените се вдигнаха с десет процента.)
La temperature bajó en dos grados. (Температурата се понижи с два градуса.)

 

Употреба на "frente a"

 

       Означава "срещу, пред". Ползва се за:

 

  • Обозначаване на физическо местоположение.

Пример:

La farmacia está frente al hospital. (Аптеката е срещу болницата.)

  • В смисъл на „лице в лице“.

Пример:

Me senté frente a ella durante la reunión. (Седнах срещу нея по време на срещата.)

  • В преносен смисъл (при сравнение или противопоставяне)

Пример:

Frente a los desafíos, debemos mantener la calma. (Пред предизвикателствата трябва да запазим спокойствие.)

  • За изразяване на избор.

Пример:

Frente a la opción de mudarse, decidieron quedarse en la ciudad.

(Срещу опцията да се преместят, те решиха да останат в града.)

 

Употреба на "para"

 

     Предлогът “para” се използва за изразяване на цел, предназначение, дестинация или срок, т.е. той се използва в следните основни случаи:

 

  • Когато се говори за цел или предназначение на нещо.

Примери:

¿Para qué me llamaste? (За какво ми се обади?)

Este regalo es para ti. (Този подарък е за теб.)

Estudio español para viajar a España. (Уча испански, за да пътувам до Испания.)

 

  • Когато се говори за срок или крайна дата.

Примери:

Necesito el informe para mañana. (Доклада ми трябва за утре.)

Hazlo para el lunes que viene. (Направи го до следващия понеделник.)

Mi novia ha ido a España para una semana. (Приятелката ми отиде в Испания за една седмица.)

 

  • Когато се говори за дестинация.

Пример:

Salimos para la escuela. (Излизаме към училището.)

Voy para Sevilla. (Пътувам към Севиля.)

 

  • Когато се изразява мнение.

Пример:

Para mí, es una buena idea. (Според мен това е добра идея.)

 

 

Употреба на "por"

 

            Предлогът “por” се използва за изразяване на причина, средство, продължителност на действие, движение през място и замяна, т.е. той се използва в следните основни случаи:

 

  • Когато се говори за причина за някакво действие.

Примери:

¿Por qué te levantaste tan temprano? (Защо си станал толкова рано?)

Lo hice por ti. (Направих го заради теб.)

Por la lluvia no pudimos venir. (Заради дъжда не можем да дойдем.)

 

  • Когато се говори за начин или средство, чрез което се постига нещо.

Пример:

Hablamos por teléfono. (Говорихме по телефона.)

 

  • За обозначаване на продължителността на дадено действие.

Пример:

Estudié por dos horas. (Учих в продължение на два часа.)

 

  • Когато се говори за обмен или замяна.

Примери:

Cambié el coche por una bicicleta. (Замених колата с колело.)

Te cambio mi libro por el tuyo. (Ще разменя моята книга за твоята.)

 

  • Когато се говори за преминаване през дадено място.

Пример:

Caminamos por el parque. (Разхождахме се в парка.)

Pasamos por el centro de la ciudad. (Минахме през центъра на града.)

 

  • Когато се говори, че някой извършва нещо в името на нещо или някой.

Пример:

Luchó por la libertad. (Той се бореше за свободата.)

 

  • За обозначаване на приблизително време или части от деня.

Пример:

Por la mañana siempre desayuno. (Сутрин винаги закусвам.)

 

  • За обозначаване на извършителя на дадено действие (в конструкции в страдателен залог).

Пример:

César fue asesinado por Bruto. (Цезар е убит от Брут.)

Se publicó por una editorial extranjera. (Публикувано е от чуждестранен издател.)

Употреба на "еntre"

 

  "Entre" (между) се използва, когато трябва да се обозначи позиция или връзка, която съществува между два или повече елемента, независимо дали става въпрос за физическо разположение, социални взаимодействия или концептуални разлики.

 

         Основните случаи, в които се използва са следните:

 

  • За обозначаване на физическо разположение между два или повече обекта.

Пример:

El parque está entre la escuela y la biblioteca. (Паркът е между училището и библиотеката.)

 

  • При употреба на абстрактни понятия и концепции.

Примери:

La conversación fue entre amigos. (Разговорът беше между приятели.)

Hay amor entre ellos. (Между тях има любов.)

Hay una gran diferencia entre las dos teorías. (Има голяма разлика между двете теории.)

 

  • Когато се говори за избор между две или повече възможности или варианти.

Пример:

Tengo que elegir entre estas dos opciones. (Трябва да избера между тези две опции.)

 

  • Когато се говори за периоди от време, като се посочва началото и края на периода.

Пример:

La reunión será entre las 3 y las 5 de la tarde. (Срещата ще бъде между 3 и 5 следобед.)

Употреба на "hasta" (до)

 

      Използва се за посочване на момента или мястото, до който продължава някакво действие, събитие или състояние.

 

       Най-честите случаи на употреба са:

 

  • При посочване на крайна точка във времето – завършек на някакво действие.

Пример:

Trabajo hasta las 5 de la tarde. (Работя до 5 часа следобед.)

 

  • При обозначаване на крайна точка в пространството.

Примери:

Caminamos hasta la esquina. (Вървяхме до ъгъла.)

Llegaron hasta el final del camino. (Те стигнаха до края на пътя.)

 

  • При използване на изрази с преносно значение.

Пример:

Estoy contigo hasta la muerte. (С теб съм до смъртта.) – тук се показва вечна, неизменна привързаност

 

  • За изразяване на досигане до някакво положение или състоние.

Пример:

Hasta ahora, no hemos tenido problemas. (Досега не сме имали проблеми.)

 

 

Употреба на “sobre” (върху, над)

 

       Има следните основни употреби:

  • За посочване на местоположение в пространството.

Примери:

El libro está sobre la mesa. (Книгата е върху масата.)

El avión volaba sobre las nubes. (Самолетът летеше над облаците.)

 

  • За посочване на тема на нещо (разговор, статия, събитие, книга или друго).

Примери:

Estamos hablando sobre el cambio climático. (Говорим за климатичните промени.)

Escribió un libro sobre la historia de España. (Той написа книга за историята на Испания.)

 

  • За посочване на приблизително количество от нещо.

Пример:

Hay sobre cien personas en la conferencia. (Има около сто души на конференцията.)

 

Други предлози

 

Desde – от, откакто (за обозначаване на начална точка на действие, движение, време или място)

Пример:

Veo la montaña desde mi ventana. (Виждам планината от прозореца си.)

Trabajo aquí desde 2015. (Работя тук от 2015 година.)

 

Despúes de – след (за обозначаване на действие, събитие или момент във времето, което настъпва след друго)

Пример:

Vamos al cine después de cenar. (Отиваме на кино след вечеря.)

 

Según – според, съгласно (за изразяване на мнение или че нещо е в съотвествие с определен източник, мнение, условие, правило или др.)

Примери:

Según el periódico, habrá una tormenta mañana. (Според вестника, утре ще има буря.)

Según mi opinión, deberíamos tomar una decisión diferente. (Според моето мнение, трябва да вземем различно решение.)

Según las reglas, no se permite fumar aquí. (Според правилата, не е позволено да се пуши тук.)

 

Sin – без (за посочване на липса на нещо)

Примери:

Prefiero el café sin azúcar. (Предпочитам кафе без захар.)

Salió de la casa sin decir una palabra. (Той излезе от къщата, без да каже дума.)

 

Tras – след, зад (ползва се за време и за местоположение)

Примери:

Tras la lluvia, salió el sol. (След дъжда изгря слънцето.)

El gato está tras la puerta. (Котката е зад вратата.)

Моля, подкрепете ни с дарение!

PayPal ButtonPayPal Button
copyright-certification-1569220857-5091226.jpeg
bottom of page